해외통신원 소식

한식의 인기, 그 이면의 문제점과 대책
구분
문화
출처
KOFICE
작성일
2021.03.17

한류는 한식의 세계화에도 한몫했다. 중국도 당연히 한류의 영향을 많이 받은 국가 중 하나이다. 어찌 보면 한류의 출발지라 볼 수도 있을 것 같다.

 

중국에서 판매 중인 청정원 김치. '라바이챠이'란 중국식 표기가 아쉽다. 작년 11월 말에 제조된 것

<중국에서 판매 중인 청정원 김치. '라바이챠이'란 중국식 표기가 아쉽다. 작년 11월 말에 제조된 것.>

 

그렇게 한류는 중국을 넘어 점점 세계로 뻗어 지금에 이르렀다. 최초의 한류는 드라마와 영화, 대중음악 등 인기 가수, 배우들 혹은 그와 관련된 분야에 국한되어 있었다. 하지만 이제 한류는 그 범위를 넓혀 한국의 문화를 포함한 한국 그 자체가 한류를 대표하게 되었다. 중국의 경우 1992년 한-중 수교 이래 많은 한국 기업들이 중국에 진출하였고, 90년 중, 후반에 한국 드라마의 수출로 한류는 중국에서 본격적으로 영향력을 확대했다. 경제적 우위와 여러 분야에서 중국보다 훨씬 발달되어 있던 한국은 그야말로 중국인들이 선망하는 대상이었다. 또한 그 당시만 해도 스마트폰은 물론이거니와 인터넷이 지금과 같지 않았으니 공중파 방송을 통해 접하는 한국과 관련된 많은 콘텐츠들이 그대로 그들에게 영향을 미쳤다.

 

청정원의 떡볶이. 한국을 대표하는 음식 중 하나이다. 다만 '차오녠까오'라는 중국식 표기는 상품명 표기에 대해 더욱 고민할 지점을 남긴다

<청정원의 떡볶이. 한국을 대표하는 음식 중 하나이다. 다만 '차오녠까오'라는 중국식 표기는 상품명 표기에 대해 더욱 고민할 지점을 남긴다.>

 


현재는 상황이 많이 바뀌었다. 우선 긍정적인 상황은 한류가 중국, 아시아를 넘어 이제 정말 세계적이라 해도 과장되게 들리진 않는다. 반면 한류의 시작점이었던 중국의 상황은 그다지 낙관적으로 볼 수만은 없을 것 같다. 인터넷과 더불어 스마트폰의 비약적 발전은 어찌 보면 이 변화를 가져온 가장 큰 원인이라 볼 수 있을 것 같다. 하루에도 셀 수 없을 만한 양의 정보들이 넘쳐난다. 그 중엔 출처를 알 수 없거나(소위 가짜뉴스) 소수의 의견이나 생각이 마치 대다수를 대변하는 것처럼 과장된 정보들도 수없이 많다. 그렇다 보니 양국 관계도 예전처럼 공중파가 아닌 수없이 많은 매체들에 의해서도 적지 않은 마찰이 생기고, 그 마찰은 시간이 지나면 지날수록 더 많은 문제와 골을 만들어간다. 양국 모두 개개인들이 운영하는 플랫폼 내에서 서로에 대한 험담이 끊이질 않는다. 수시로 양국의 인터넷상의 여론을 모니터링하는 통신원으로서는 이 상황이 심각하게 느껴진다.

 

'올레(ole)'는 고급 마트로, 다양한 외국 수입제품을 판매한다<'올레(ole)'는 고급 마트로, 다양한 외국 수입제품을 판매한다.>

 

비비고 상품은 만두 종주국이라 믿는 중국에서도 인기가 높다<비비고 상품은 만두 종주국이라 믿는 중국에서도 인기가 높다.>

 

한국산 우유는 리터당 약 7,500원 정도로, 상대적으로 가격대가 높다<한국산 우유는 리터당 약 7,500원 정도로, 상대적으로 가격대가 높다.>

 

중국 정부의 공식 입장은 아니더라도 사실상의 내부적 한한령의 조치로 주요 대중 매체에서 한국 드라마, 영화 혹은 음악을 못 접한 지 꽤 오래되었다. 그럼에도 불구하고 여러 루트를 통해 한국의 드라마, 영화, 혹은 음악은 지속적으로 현지인들의 삶에 노출되었고, 영향을 주고 있다. 큰 변화라면 스마트폰의 발달로 인플루언서들을 통한 수많은 정보 전달이다. 인플루언서들의 영향은 과히 대단하다. 그들은 좋은, 영향 나쁜 영향 모두를 행사한다. 한한령에도 불구하고 그들을 통한 한국 관련한 제품(주로 화장품, 의류, 음식)은 중국 소비자들에게 지속적으로 홍보되고 이슈 거리가 되었다. 이런 상황 가운데 통신원은 중국 내에서 한식에 대한 여러 상황과 여론을 살펴보며 그 중 불닭볶음면의 한가지 사례를 소개하고자 한다. 음식 인식에 대한 변화는 통신원 스스로도 실감할 정도다. 한식의 인기는 김치의 원조 논쟁을 낳았고, 중국에 진출한 많은 한국산 식품은 모방의 대상이 되었다.

 

한국(상)과 중국(중)의 불닭볶음면, ‘깡스푸’라는 회사는 중국에서 대형회사로, 인기라면 여러 품목을 제조한다(하)한국(상)과 중국(중)의 불닭볶음면, ‘깡스푸’라는 회사는 중국에서 대형회사로, 인기라면 여러 품목을 제조한다(하)한국(상)과 중국(중)의 불닭볶음면, ‘깡스푸’라는 회사는 중국에서 대형회사로, 인기라면 여러 품목을 제조한다(하)<한국(상)과 중국(중)의 불닭볶음면, ‘깡스푸’라는 회사는 중국에서 대형회사로, 인기라면 여러 품목을 제조한다(하).>

 

소위 ‘먹방' 은 중국에서도 젊은이들의 인기 채널 중에 하나다. 인플루언서들의 먹방 콘텐츠 하나에 많은 소비가 일어나는데 그중 불닭볶음면과 그 먹방을 함께 살펴본 이유는 우선 충칭이 중국 내에서 매운맛의 음식으로 유명한 지역이기도 하지만, 그 매운맛의 성격이 아주 다르기 때문이다. 이 ‘다른’ 종류의 매운맛은 여러 인터넷 채널을 통해 수 없이 소개되었는데, 현재는 한국 식품과 아주 흡사한 제품들과 같이 먹방에 등장한다. 호불호는 갈리지만 한국의 이 다른 느낌의 매운맛은 확실히 인기가 있다. 하지만 한국 식품을 모방한 이 제품의 평가 또한 나쁘지 않다. 어떤 인플루언서는 모방품의 맛이 훨씬 중국적이라 중국인들의 입맛에 맞을 것이라고 하는가 하면, 더 업그레이드 된 맛이라고 전한다. 또 모방품과 모방품을 비교하기도 한다.

 

‘뿌셔뿌셔’와 유사한 면 과자 종류<‘뿌셔뿌셔’와 유사한 면 과자 종류>

 

한식의 유행이 중국 젊은이들의 입맛도 변하게 하는 것은 사실인 것 같다. 중국의 배달 앱이 발달하며 최근 인기리에 팔리는 음식 중 하나가 한국식 치킨인데, 이 또한 대다수가 중국기업에서 운영한다. 이런 상황을 당연하게 여기거나 아예 문제라고 생각지 않는 사람이 많다. 반면, 이 자체를 문제 삼는 이들도 생겨나고 있다. 그리고 이 문제는 그들 사이의 논쟁으로 번지기도 한다. 한국인으로서 제일 듣기 불편한 말은 ‘한국은 역사까지도 자기대로 만드는데 이쯤은 아무것도 아니다.’라는 식의 말이다. 그런데 이런 글은 한국의 인터넷상에서도 쉽게 찾을 수 있다. 양국 모두 이런 글들은 순식간에 퍼지고 또 다시 논쟁이 생기면 번역된(오역포함) 글들은 다시금 인터넷을 뜨겁게 달궈 양국의 관계를 더 벌려 놓는다.

 

여러 종류의 김치를 제조하는 중국회사<여러 종류의 김치를 제조하는 중국회사>

 

모방은 분명 문제가 있다. 예전과 달리 더욱 국제적으로도 그리고 국내에서도 이 문제는 엄격해지고 있다. 하지만 사십 중후반을 넘어가는 통신원의 어린 시절, 우리나라 여러 제품은 일본 제품을 모방하여 만들어졌다. 지적 재산권에 대한 의식이 부족하던 시절, 무단으로 카피하고 복제하던 관습, 그리고 현재 중국에서 벌어지는 유사한 상황을 옹호하거나 변명하는 것은 절대 아니다. 하지만 이 문제를 다루고, 해결하는 방법은 깊은 고민이 필요한 것 같다. 양국 대중들이 지적 재산권을 인식하는 정도에는 분명한 차이가 있다. 렇지만 분명한 것은 중국에서도 변화는 시작되었다는 점이다. 저작권 의식을 주장하는 자들이 소수일지언정, 무조건적으로 애국주의로만 흘러 한국의 카피 제품을 옹호하지는 않는다.

 

중국에서는 사진에서처럼 한글이 적힌 상품을 간혹 볼 수 있다

<중국에서는 사진에서처럼 한글이 적힌 상품을 간혹 볼 수 있다.>

 

그렇다고 불법적인 카피 문화를 그저 받아들이거나 바뀔 때까지 기다릴 수는 없을 것이다. 무엇보다 개인 차원에서 해결할 수도 없다. 또한, 한 국가만 나선다고 될 일도 아니다. 또한, 이러한 상황에서 개인적 험담, 비난만 하는 자세 역시 근본적 해결책이 될 수 없음은 확실하다. 근본적 해결을 위해서는 한 방향에 치우치지 않은, 객관적 연구 결과가 필요할 것이고, 양국의 협력 역시 선행되어야 하며, 이에 대한 지원과 관심 역시 뒷받침되어야 할 것이다. 한국문화가 전 세계에서 영향력을 확대하는 이 시점, 모방 논란은 우선적으로 해결이 필요한 문제다. 앞으로 생겨날 일들도 예견하여 준비하여야만 한류가 더욱 올바르게 확산할 것으로 보인다.

 

※ 사진 출처 : 통신원 촬영

 

※ 참고자료

原速, https://mr.baidu.com/r/jgMp8Ki9SU?f=cp&u=d40d793e666ec107

火鸡面,中国制造,味道和韩国的比会怎么样?, https://mr.baidu.com/r/jh2zlbg3rq?f=cp&u=804e5cf35809e292

韩国VS国产“火鸡面”,谁更能“征服”美食博主?网友:都难吃, https://na.mbd.baidu.com/r/jh2oydPh3a?f=cp&rs=1916870091&ruk=VFzNAc6nU2-TWi0lNFSEZg&u=faf511b8ea400cb1

 

国产火鸡面和韩国的有什么区别-国产火鸡面推荐排名 - 百思特网, https://m.best73.com/news/25338.html


 

한준욱 통신원 사진
    - 성명 : 한준욱[한국국제문화교류진흥원 중국(충칭)/충칭 통신원]
    - 약력 : 홍익대 미술학과, 추계대 문화예술경영석사
                현) Tank Art Center No41.Gallery Director


0